油断大敵

気を抜いたときは隙だ。胃炎が復活。おかえりなさい。まじでここんとこ勉強も遊びもがっつりしてて、テスト終わった途端こうなる。気を張ってる時じゃなくて、ちょっと緩むんだときがやっぱ一番やばい。↓で友達(のお姉ちゃん)が言ってるとおり。

もうね、忙しいとか忙しくないとか、病気とは関係ない。病は気からなんだよね。うぬうぬ。例えば、今私がすっげー医者とか弁護士になりたくて、それに向かって、参考書買ったり、塾通ったりして、一生懸命勉強してれば、胃炎とかならないと思うんだよねー。別に夢を持ってたら悩みがないと言ってるんじゃなくてね。

そーそー今日は日本に留学に来ている子が携帯を買いたいというので、付き合って携帯屋さんに行ったのだ。彼女は、しらんかったけど、実は日本語すごくうまくて、サークルもやりたいっていうアグレッシブな子。でも、やっぱ契約とか、電話のプランとか、そういうのは日本語で聞いても全然分からないって言ってた。私も、チューターに助けてもらったけど、それでもよう分からなかったなぁ、と携帯を買った時のことを思い出した。長期滞在許可証が全然下りなくて、結局携帯買えたのは向こう着いてから2−3ヶ月経った後だった。

それが!!彼女はもう外国人登録書を持っていて、要するに、長期滞在許可証を持っていて、随分私たちがフランスにいるときと具合が違った。日本はやっぱそういう国の関わる手続きは早い。ビザの期限が切れるんじゃないか、不法滞在になるんじゃないか、という不安と戦いながら暮らしていた私たちとは全然違う。うん。

久しぶりにフランス語が話せて楽しかった。携帯用語forfait(基本使用料), recharger(プリペイドのチャージ), abonnement(長期契約), resiliation(解約), appareil(携帯本体)etc, etc。がんがん使ってたはずなのに、すっかり忘れちゃうんだよね。

もう一つ。

「なす*1」はフランス語で何というでしょう?

スーパーの野菜売り場でいつも見ていたはずなのに、咄嗟に聞かれると言えなくない?「宿屋*2」と混同してる人がいるので、注意。多分フランスにいる時から混同してた(笑)。

*1:une aubergine

*2:une auberge